М.: 1991. - 255 с.
Самоучитель обеспечивает возможность самостоятельного овладения основами письменного перевода с немецкого языка на русский. Объяснение основных трудностей и приемов перевода, наличие словаря эквивалентов для многозначных слов делает возможным использование самоучителя в качестве справочника по практике перевода.
Формат: djvu / zip
Размер: 6,8 Мб
Скачать: Учебный центр - английский язык
Учебный центр - английский язык
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие 3
Методические рекомендации 4
Введение: 1. Сушнооь перевоза, Специфика письменною перевода с иностранного языка на родной.
2. Межъязыковые соответствия.
3. Этапы письменного перевода
Основная часть
§ 1. Псрсвоп текстов, состояивсх из существительных висхопной форме.... 10
§ 2. Выявление актуально:» значения лексических единиц и подбор соответ¬
ствующих им эквивалентов при переводе. Упражнение ( § § I - 2). Ключ к упражне¬
нию ( § § 1-2) 10
§ 3. Учет при переводе формы числа существительных..... 16
§ 4. Введение соответствий для производных и сложных слов, не зафиксирован¬
ных в двуязычных словарях. ...
Отдохни - посмотри картинки,приколы и смешные статусы
Разные афоризмы
Добро обязательно победит зло. Поставит на колени и зверски убьёт
Цитаты и Статусы со смыслом
Это только кажется, что за всё платят деньгами: на самом деле, за всё действительно дорогое, платят кусочками души...
Приколы из школьных сочинений
Преимущества полового размножения - далёкий радиус действия.
Фото приколы
Смотрим еще приколы и все для учебы (на новой странице)