Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. Линн Виссон
Авторизованный перевод с английского: "Where Russians Go Wrong in Spoken English: Words and Expressions in the Context of Two Cultures."Lynn Visson
Пер. с англ. Изд. 3-е, стереотипное. — М.:Р.Валент, 2005 - 192 с.
«Русские проблемы в английской речи (слова и фразы в контексте двух культур)» — одновременно учебник, путеводитель по устному английскому языку и сборник упражнений. Книга адресована тем, кто начал говорить на этом языке, но подчас выражает свои мысли и чувства ошибочно или неадекватно. Почему возникают такие ошибки и неточности и как их устранить, автор объясняет путем сравнения культуры США и России, а следовательно, и того контекста, который стоит за грамматическими конструкциями двух языков и их ключевыми словами, за фразами, отражающими нормы этикета и поведения, за отношением русских и американцев ко времени и разговорам за столом, за жестами и телодвижениями. Отдельной главой выделена тема, связанная с так называемым позитивным мышлением и политкорректностью в Америке. Чтобы дать возможность читателю закрепить полученные знания, каждая глава завершается серией упражнений. Книга написана Lynn Visson — автором учебника и практикума по синхронному переводу с русского языка на английский, многократно переиздававшихся в нашей стране. Непременным условием для овладения материалом, изложенным в настоящей публикации, является знание базового словаря и грамматики английского языка
Формат: pdf
Размер: 3,5 Мб
Скачать / Download файл Скачать файл
Или просто текст без форматирования. Выглядит "бледнее" но потерь по содержанию нет.
Формат: txt
Размер: 165Кб
Скачать / Download файл Скачать файл
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие 5
Глава I. Как выразить русскую душу? 15
Глава II. Язык оптимистов и политкорректность 29
Глава III. Расставание с хроническим отрицанием 49
Глава IV. Быть не в пассиве, а в активе 69
Глава V. По правилам хорошего тона 83
Глава VI. Два счета времени 119
Глава VII. Застольная лингвистика 135
Глава VIII. В поиске точных эквивалентов 150
Глава IX. Перевод бессловесного языка 177
Как скачивать и открывать электронные книги в различных форматах pdf, djvu - смотрите здесь Компьютерные программы для учебы, архиваторы, электронные читалки.