Практический курс грамматики английского языка. Михельсон Т.Н., Успенская Н.В.
СПб: Специальная литература, 1995. - 255с.
Пособие для понимания научной литературы на английском языке ( 255стр.)
«Практический курс грамматики английского языка» может служить пособием как для систематических занятий английской грамматикой, так и в качестве самоучителя для повторения или знакомства с тем или иным языковым явлением. В курс вошли только те разделы грамматики, которые представляют известную трудность для изучающих английский, как язык науки.
Для адекватной передачи содержания английского научного текста на русский язык необходимо знать и уметь подобрать соответствующие русские эквиваленты той или иной конструкции английского языка. Поэтому данное пособие включает разделы: 1) страдательный залог; 2) неличные формы глагола (инфинитив, герундий, причастие); 3) сослагательное наклонение, условные предложения, различные случаи употребления глаголов should иwould, модальные глаголы; 4) эмфатические конструкции; 5) местоимения и слова-заменители; 6) союзы и относительные местоимения.
После всех разделов идет общее повторение, где дан ряд смешанных упражнений на весь пройденный материал. В самом конце книги помещен русско-английский словарь-справочник.
Примечание: Разархивируется в отдельную папку, где будут находится 12 файловdoc для Word, соответственно по названиям тем, плюс Содержание и Лексический справочник.
Формат: doc / zip
Размер: 500 Кб
Скачать / Download файл Скачать файл
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие 3
I. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ 5
1. Различные способы перевода сказуемого в страдательномзалоге 5
2. Особенности перевода подлежащего при сказуемом в страдательном залоге 8
3. Особенности перевода страдательного залога глаголов,имеющих предложное дополнение 9
4. Особенности перевода страдательного залога английскихпереходных глаголов, которым в русском языке соответствуют глаголы, принимающие предложное дополнение 11
5. Особенности перевода страдательного залога от сочетанияглагола с существительным типа take care of 14
6. Повторение различных способов и особенностей переводастрадательного залога 16
II. ИНФИНИТИВ И ИНФИНИТИВНЫЕ ОБОРОТЫ 19
1. Формы инфинитива 19
2. Инфинитив в функции подлежащего 19
3. Инфинитив в функции обстоятельства цели, следствия исопутствующих условий 20
4. Сопоставление инфинитива в функции обстоятельства цели с инфинитивом в функции подлежащего 24
5. Инфинитив в составном сказуемом (глагол be + инфинитив) 25
6. Инфинитив в составном сказуемом с модальным значением (be + инфинитив) 26
7. Сопоставление глагола be в модальном значении с глаголом be в роли связки с последующим инфинитивом 29
8. Инфинитив в составном сказуемом в предложениях типаThe book is easy to read 30
9. Перфектный инфинитив после модальных глаголов 30
10. Инфинитив в функции определения 31
11. Сопоставление инфинитива в функции определения с инфинитивом в составном модальном сказуемом после глагола be 36
12 Сопоставление инфинитива в функции определения с причастием в той же функции 37
13. Инфинитив в функции второго дополнения (значения глаголов cause,get,lead,make + инфинитив) 38
14. Особенности перевода страдательного инфинитива послеглаголов allow,permit, enable 39
15. Инфинитив в функции вводного члена предложения 40
16. Сопоставление инфинитива, стоящего в начале предложения и выполняющего функции подлежащего, обстоятельства цели или вводного члена предложения 42
17. Повторение синтаксических функций инфинитива 43
18. Оборот "for+ существительное (местоимение) + инфинитив" (for-phrase) 44
19. Сопоставление инфинитива в разных функциях с оборотом"for + существительное (местоимение) + инфинитив" 47
20. Инфинитив в сложном дополнении (оборот "объектныйпадеж с инфинитивом") 47
21. Сложное дополнение в некоторых придаточных и эмфатических предложениях 50
22. Сопоставление перевода сложного дополнения с переводом инфинитива в функции определения 52
23. Инфинитив в составном глагольном сказуемом (оборот"именительный падеж с инфинитивом") 52
24. Некоторые особенности перевода оборота "именительныйпадеж с инфинитивом" 57
25. Сопоставление оборотов с инфинитивом в сложном дополнении и в составном глагольном сказуемом 63
26. Инфинитив после причастияII и слов likely,sure,certain 64
27 Сопоставление инфинитива после причастия II с инфинитивом в составном глагольном сказуемом 65
28. Повторение инфинитивов и инфинитивных оборотов 66
III.ПРИЧАСТИЯ И ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ 70
1. Формы причастий 70
2. Причастия в функции определения 70
3. Определительные причастные обороты 72
4. Сопоставление причастия II с Past Indefinite Activeглаголов, у которых эти формы совпадают (типа invited,sent,made и др.) . 75
5. Особенность перевода определительных оборотов со страдательными причастиями, образованными от глаголов, которым в русском языке соответствуют глаголы непереходные или принимающие предложное дополнение 76
6. Сопоставление перевода определительных оборотов с причастием Iдействительного залога с переводом определительных оборотов с причастием II 80
7. Обстоятельственные причастные обороты 81
8. Обстоятельственные причастные обороты с предшествующими союзами 84
9. Независимый причастный оборот (абсолютная причастнаяконструкция) 88
10. Сопоставление зависимого и независимого причастныхоборотов 91
11. Обстоятельственные обороты "причастие I + as it does(did)" и "причастие II + as it is (was)" 92
12. Причастный оборот в функции вводного члена предложения 93
13. Предложения с причастием I или II, стоящим на первомместе в предложении и являющимся частью сказуемого 95
14. Сопоставление причастных оборотов, стоящих в началепредложения и выполняющих функции обстоятельства,вводного члена или части сказуемого 96
15. Причастие в сложном дополнении (оборот "объектныйпадеж с причастием") 97
16. Причастие в составном глагольном сказуемом (оборот"именительный падеж с причастием") 98
17. Конструкции с причастием типа "have+ существительное
+ причастие II' 99
18. Повторение причастий и причастных оборотов 100
IV. ГЕРУНДИЙ И ГЕРУНДИАЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ 105
1. Формы герундия 105
2. Признаки герундия и его перевод 105
3. Герундий в функции подлежащего 106
4. Герундий в функции прямого дополнения 107
5. Герундий в функции дополнения с предлогом 109
6. Герундий в функции обстоятельства 111
7. Герундий в функции определения 113
8. Герундиальные обороты 114
9. Повторение герундия и герундиальных оборотов 11710. Сопоставление герундия с причастием 119
V. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ, УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И РАЗЛИЧНЫЕ СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ SHOULDИ WOULD 122
1. Формы сослагательного наклонения 122
2. Употребление форм сослагательного наклонения 123
3. Условные предложения 128
4. Повторение условных предложений 131
5. Анализ условных предложений с точки зрения употребления в них форм сослагательного наклонения 132
6. Употребление и перевод глагола should 134
7. Употребление и перевод глагола would . 135
8. Повторение употребления глаголов should и would 137
9. Употребление и перевод глаголов may (might), can (could),ought, must, need 138
10. Общее повторение сослагательного наклонения, условных
предложений и глаголов should,would,may,might и could 141
VI. ЭМФАТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ (ЭМФАЗА) 143
1. Усилительное do 143
2. Обратный порядок слов 144
3. Эмфатические уступительные предложения 148
4. Двойное отрицание 149
5. Эмфатическое сочетание it is... that (which, who) 150
6. Повторение эмфатических конструкций 151
VII. МЕСТОИМЕНИЯ И СЛОВА-ЗАМЕСТИТЕЛИ 154
1. Предложения с вводящим there, конструкция с there is(there are) 154
2. Местоимение it, заменяющее предшествующее существительное или целое высказывание 155
3. Местоимение it, предваряющее последующее высказывание 156
4. Повторение функций местоимения it 163
5. One— слово-заместитель существительного 164
6. One — обобщенно-личное местоимение 1647 Повторние one — слова-заместителя существительного и
обобщенно-личного местоимения 168
8. Слово-заместитель that (those) 168
9. Слово-заместитель this (these) . 169
10. Повторение местоимений-заместителей существительных:
one (ones), that (those), this (these) 170
11. Глагол do — заместитель сказуемого 171
12. Глаголы-заместители значимой части сказуемого 173
VIII. СОЮЗЫ И ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ THAT,WHICH,WHAT 175
1. Отличие союза от относительного местоимения 175
2. Употребление союза that — что; чтобы 175
3. Употребление относительного местоимения that — который . 177
4. Сопоставление союза that — что с относительным местоимением that— который 179
5. Употребление союза that — то, что; чтобы 179
6. Сопоставление that, входящего в состав эмфатическогооборота с союзом that, стоящим после неопределенно-личного предложения 181
7. Повторение перевода союза и относительного местоиме- 182ния that
8. Употребление относительного местоимения which — который 183
9. Употребление относительного местоимения which — что 184
10. Употребление относительного местоимения which — каковой 185
11. Относительное местоимение which, определяющее существительные типа extent,manner,way 186
12. Повторение перевода относительного местоимения which 188
13. Употребление what — вопросительного слова и относительного местоимения что; такое; то, что 189
14. Употребление what как определителя существительного и
как относительного местоимения — какой, что за, каков 190
15. Сопоставление перевода местоимения what — что такое,какой это ( что это за) и какое 191
16. Употребление what — относительного местоимения, вводящего придаточные предложения подлежащие 192
17. Особые случаи употребления относительного местоименияwhat 193
18. Относительное местоимение what, передающее оттенокэмфазы 195
19. Повторение перевода относительного местоимения what 197
IX ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ 199
1. Конструкция с парными союзами the...the 199
2. Отнесенность двух предлогов к одному существительному 201
3. Приложение 202
X ОБЩЕЕ ПОВТОРЕНИЕ 203
1. Повторение страдательного залога и неличных форм глагола 203
2. Повторение страдательного залога, неличных форм глагола и сослагательного наклонения 204
3. Повторение страдательного залога, неличных форм глагола, сослагательного наклонения и эмфазы 206
Лексический справочник 217
Как скачивать и открывать электронные книги в различных форматах pdf, djvu - смотрите здесь Компьютерные программы для учебы, архиваторы, электронные читалки.